terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Opinião: Acordo Ortográfico


DESDE A ESCRITA À MÚSICA, NADA ESCAPA AO (DES)ACORDO ORTOGRÁFICO
Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos reguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato" ("facto"), "tato" ("tacto"), "fatura", " reação", etc, etc...
Com o novo acordo ortográfico, voltam a vencer-nos, pois nós é que temos que nos adaptar a eles e não ao contrário. Ridículo...
Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.
Então, vejam alguns exemplos: Em Latim, Francês, Espanhol, Inglês, até em Alemão. Reparem:
Velho Português (o que desleixámos), O novo Português (o importado do Brasil)

Actor
Acteur
Actor
Actor
Akteur
Actor
Ator

Factor
Facteur
Factor
Factor
Faktor
Factor
Fator


Tact
Tacto
Tact
Takt
Tacto
Tato

Reactor
Réacteur
Reactor
Reactor
Reaktor
Reactor
Reator

Sector
Secteur
Sector
Sector
Sektor
Sector
Setor

Protector
Protecteur
Protector
Protector
Protektor
Protector
Protetor

Selection
Seléction
Seleccion
Selection
Selecção
Seleção


Exacte
Exacta
Exact
Exacto
Exato

Excepté
Excepto
Except
Excepto
Exceto

Baptismus
Baptême
Baptism
Baptismo
Batismo


Exception
Excepción
Exception
Excepção
Exceção

Optimus
Optimum
Optimum
Óptimo
Ótimo

Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente.
Se a origem está na Velha Europa, porque é temos que imitar os do outro lado do Atlântico.
Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.
JMMC